Lars Henriksson
Moj plan Probim učiti me hrvatskom (I am trying to learn Croatian). Imam učiti 850 rijeci i fraza. Sada trebam učiti me razgovarati.Trebam nastavnik. Cia! Lars
12 de ago de 2014 20:19
Correções · 4
1

Moj plan

Pokušavam naučiti hrvatski jezik. (I am trying to learn Croatian). Moram naučiti 850 riječi i fraza. Sada trebam učiti i trebam razgovarati s nekim. Trebam nastavnika.
Cia!
Lars

12 de agosto de 2014

Moj plan

Probim Pokušavam učiti me hrvatski (1) om (I am trying to learn Croatian). Imam Moram naučiti (2) 850 riječi ci i fraza. Sada trebam naučiti me kako razgovarati (3).Trebam nastavnika (4).
Cia!  Ćao.
Lars

1. When you want to say: "I learn - učim" , "I am trying to learn ... "I am trying to learn", "I want to learn/study" - "Hoću učititi/studirati" etc we DONOT change anything. So, we say: "Ja učim hrvatskI" , "Pokušavam učiti hrvatskI", "Hoću učiti/studirati hrvatskI" itd

2. I have five classes today - Danas imam pet časova

but

I have to learn Croatian - Moram naučiti hrvatski (or "Moram da naučim hrvatski")

Please, donot mix it. 

3. You could also say: "Sada trebam razgovarati - now I need to speak", but I put as "I need to learn how to speak" like "Sada trebam naučiti kako razgovarati" because I did not want to change too much in your sentence. 

However, usually we just say "Now I need to speak" 

4. In Croatian, people say: trebati NEKOGA/nešto, but in Serbian people say: trebati NEKOME neko/nešto. 

For example: 

Croatian: Trebam čokoladu - I need a chocolate, trebam te - I need you

Serbian: Treba mi čokolada, trebaš mi 

I hope it is clear now. 

If you have any further questions, please, feel free to ask me. 

Have a nice day. 

20 de novembro de 2016
Quer progredir mais rápido?
Junte-se a esta comunidade de aprendizagem e experimente exercícios grátis!