Eugenia
The most similar expression in English De gustibus non est disputandum (lat) Different strokes for different folks. Is this excpression suitable for indicated Latin phrase?
14 de set de 2014 07:09
Correções · 4
1

"De gustibus non est disputandum," "in matters of taste, there is no argument." 
Yes; "different strokes for different folks" carries a similiar meaning. "So many men, so many opinions" is another. 

14 de setembro de 2014
Literal translation is : Taste is not disputed. Different strokes for different folks is ok, albeit US English. A more suitable translation would be: " To each its own."
20 de fevereiro de 2015
Ciao Maurizio. Si, in italiano e' "dei gusti non si discute" ma vorrei trovare la frase piu' vicina in inglese))
16 de setembro de 2014
"i gusti non si discutono" ?
16 de setembro de 2014
Quer progredir mais rápido?
Junte-se a esta comunidade de aprendizagem e experimente exercícios grátis!