Second part
13 O'clock:
This expression comes/derives from the old-style time-signal-bell ringing/ancient custom of ringing/chiming a bell to announce the hour . The system for this style bell ringing is that the number of times the bell is struck corresponds to the hour to strick is the time number. For example, it chimes beat 4 times when at 4 o'clock morning and evening/ 4am & 4pm, so the maximum number of times for this bell stricking to be struck is 12. Correct? This is a commonsense and rule. So how the will people treat the bell which is always struck 13 times? Later, a foolish the person is likened to such a bell-ringer and called is 13 O'clock!
“十三点”是上海市井俚语,因为解放之后大量上海人南移,才变成趣怪广州话。“十三点”初时意谓“敲乱钟”,原来旧时的时钟,每逢一小时便报时一次,例如下午四时,钟摆便会敲响四下,五点敲五下,至多系十二点,也不过敲十二下,但居然敲出十三响,唔通有十三点不咩?当然系出咗问题,正如俗语所讲癫癫地!所以,“十三点”就系代表人既性格“癫癫地”。
Funny/Fun Chinese - the phrases "250" & "13 O'clock" 趣味汉语 - 二百五和十三点
It is a interesting thing to learn Chinese, because there are many interesting stories/tales behind each character/phrase/expression/proverb/saying. For example, the numbers 250 & 13 o'clock - both of them have come to mean 'silly' and have came from a funny story.
250二百五:
This phrase It came from an interesting story set in about 300 BC 300. A famous lobbyist named Su Qin was killed/murdered, and the king was very angry at it about it the murder and swear swore to catch the murderer. But since he had no clue about who killed him. So he got conceived the idea to push of tricking the murderer to reveal appear by himself. He cut down the Su's head from his body and hung out of the door of Chinese castle. At the same time, posted a reward paper on the wall in centre street, which was written as follow: Su Qin is a traitor Trojan Horse, so the peason whoever killed him was worth deserves to get the a reward of 1000 taels of gold. As soon as this news release out, was announced, 4 people declared themselves to be that so-called hero so they could claim for this fortune. The king laughed and say: Cut those four 250s' head off/Give each of those guys 250 but chop of their heads! From that time on, 250 means silly. dimwitted and lacking brains.
The Chinese expresses it quite differently
一说来源于战国故事。苏秦是战国时的一个说客,他身佩六国相印,一时很是威风,但也结下了很多仇人。后来,他终于在齐国被人杀了,齐王很恼怒,要为苏秦报仇。可一时拿不到凶手,于是,他想了一条计策,让人把苏泰的头从尸体上割下来,悬挂在城门上,旁边贴着一道榜文说:“苏秦是个内奸,杀了他黄金千两,望来领赏。”榜文一贴出,就有四个人声称是自己杀了苏秦。齐王说:“这可不许冒充呀!”四个人又都咬定说自己干的。齐王说:“一千两黄金,你们四个人各分得多少?”四个齐声回答:“一人二百五。”齐王拍案大怒道:“来人,把这四个‘二百五’推出去斩了!”“二百五”一词就这样流传下来。
I'll mark the second part separately