Pesquise entre vários professores de Inglês...
Hiromu
多くの人がおかす同じ間違い
I noticed that many people who study Japanese often have same mistakes. For example, "I study Japanese" can be translated to 私は日本語を勉強しています。"しています" is better than "します". "します" means the future, so it becomes "I am going to/will study Japanese". But "しています" also has two meanings that are the custom and the present, so "しています" can be translated to "I study Japanese" and/or "I am studying Japanese now". But Japanese people can distinguish which you mean in the situation.
18 de abr de 2015 04:34
Correções · 6
very helpful
18 de abril de 2015
Thank you, once again. ^_^
18 de abril de 2015
ありがとうございます!
18 de abril de 2015
Migi, I hope it would be for your friend.
18 de abril de 2015
I actually find this so helpful that I literally copied and pasted your notebook entry to explain my friend about the "-teimasu/ shimasu" thing :3
Thank you very much!
18 de abril de 2015
Mostrar mais
Quer progredir mais rápido?
Junte-se a esta comunidade de aprendizagem e experimente exercícios grátis!
Hiromu
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 votados positivos · 11 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 votados positivos · 11 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos