Wilber
Jemand übersetzen mir dieses schöne Lied, um Spanisch? Wenn alle Brünnlein fließen, so muß man trinken Wenn ich mein Schatz nicht rufen darf, tu ich ihm winken, Wenn ich mein Schatz nicht rufen darf, Ju, ja, rufen darf, tu ich ihm winken. Ja, winken mit den Äugelein, Und treten auf den Fuß; 's ist eine in der Stube drin, Die meine werden muß, 's ist eine in der Stube drin, Ju, ja, Stube drin, Die meine werden muß, Warum sollt sie's nit werden, Ich hab' sie ja so gern; Sie hat zwei blaue Äugelein, Die leuchten wie zwei Stern, Sie hat zwei blaue Äugelein, Ju, ja, Äugelein, Die leuchten wie zwei Stern. Sie hat zwei rote Wängelein, Sind röter als der Wein; Ein solches Mädel findst du nicht Wohl unterm Sonnenschein; Ein solches Mädel findst du nicht, Ju, ja, findst du nicht, Wohl unterm Sonnenschein. Taken from http://lyricstranslate.com/en/wenn-alle-bruenlein-fliessen-when-all-freshets-are-flowing.html#ixzz3Y0VryzE1
22 de abr de 2015 04:05
Correções · 5
ok i will try again thank you girls for the advices
26 de abril de 2015
I agree to Julia and Nariel. Just a little hint for you: -lein is a diminuitive. "Brünnlein" (small/cute well) means "Brunnen" (well). Äugelein => Auge, Wägelein => Wagen. The rest is fairly easy. Just translate it word by word.
25 de abril de 2015
You should try to translate it yourself, even if you could only translate some words.
25 de abril de 2015
i have tried but it does not have sense for me i really love this song
24 de abril de 2015
I guess people will be more willing to help you out if you try it yourself first and post your version for a correction :P
24 de abril de 2015
Quer progredir mais rápido?
Junte-se a esta comunidade de aprendizagem e experimente exercícios grátis!