えみこ
could you please explain more about this phrase? I can't understand dictionary explain. could you please explain more about this phrase? I can't understand dictionary explain. 濫竽充數
28 de jul de 2015 19:10
Correções · 5
Thanks so much both
31 de julho de 2015
I agree with Lily on her interpretation.
29 de julho de 2015
It means someone sucks but he pretends he is very good at.It's like "不懂装懂“(He who knows nothing but pretends to know) But the Chinese people sometimes is very modest, if you are a really talented person told you this idiom does not mean he sucks, it's just a humble way of saying.
29 de julho de 2015
太好了,,,,非常感谢!
29 de julho de 2015
I found the answer on the internet Simplified 滥竽充数 (làn yú chōng shù): to acquire a position or play the part without necessary skills. Cannot be used freely to strangers. They might get angry. Ex: 他是个滥竽充数演员 He's a terrible actor. Can be used to describe someone is not good at their job.
29 de julho de 2015
Quer progredir mais rápido?
Junte-se a esta comunidade de aprendizagem e experimente exercícios grátis!