感恩節2015
上個星期四我們慶祝了美國的感恩節 (加拿大也有感恩節,但是在十月)。我的大學在紐約州,可是我的家鄉是在德州的休斯頓。我不想回家,因為<em>紐約州</em>離<em>德州</em>很遠。住在佛蒙特的朋友告訴了我可以跟她一起慶祝感恩節,於是上星期二我開車去<em>了</em>佛蒙特。由於佛蒙特離加拿大的魁北克省很近,所以星期三我跟朋友去了魁北克省的蒙特利爾。法文是魁北克省的官方語言。這是對我很好,因為我可以練習說法文。我的法文不太好了,可是我會問方向(/問路)或者買東西,還對會<em>說</em>英語的人讀(/唸, 說, 看懂)法文很容易。
我有位中文的私人教師(/家教),不過她是在網路上教學的老師,所以我們只有在Skype上見過面。她是北京人,可是搬家去到了蒙特利爾。我跟她<em>說</em>我和我的朋友會來去蒙特利爾(拜訪她)的時候,她說要請我們在蒙特利爾的唐人街吃飯。我很高興終於在Skype以外的地方見面到她本人。
星期四我跟我的朋友去了她的叔父家吃感恩節晚飯。他們做了很多料理。吃完晚飯後,我的朋友的叔父和嬸嬸給了我們飯帶回家。星期五晚上我告訴向我的朋友道再見,然後開車回大學。
星期四我跟我的達到朋友去了她的叔父家吃感恩節晚餐飯as opposed to an ordinary dinner。他們做了很多飯菜味。吃完晚飯後,我的朋友的叔父和嬸嬸还打包給了我們一些飯帶回去家。星期五晚上我告辭訴我的朋友再見,而然後開車回大學了。
Not bad at all. I can understand what you are trying to convey. However, there are too many unneedless words; not grammatically wrong but too pedantic and sounded unnatural; perhaps a bit too Anglicized. With time, these will pose no obstacle to you!
感恩節2015
上個星期四我們慶祝了美國的感恩節 (加拿大也有, 不過, 是不在同一的時期感恩節)。我的大學在紐約州而,可是我的家鄉在是休斯頓. 德州路遙迢迢, 我不想回家了,因為德州離紐約州很遠。幸好, 住在佛蒙特的朋友告訴了請我可以跟到她家去慶祝感恩節。當星期二到了我開車出法了去佛蒙特。佛蒙特離魁北克省很近,所以星期三我和跟朋友到去了蒙特利爾。法文是魁北克省的本地語言。对我來說, 這是很好,因為我可以練習說法文。雖然我的法文不太好了,可是我會問路方向或者買東西的交談也可以過得去,還對會说英語, 說的人讀法文並不太難很容易。感恩節2015
上個星期四我們慶祝了美國的感恩節(加拿大也有感恩節)。感恩節2015
上個星期四,我們慶祝了美國的感恩節 ,加拿大也有感恩節。
我的大學是在紐約州,可是,我的家鄉在休斯頓,我不想回家,因為,德州離紐約州很遠,住在佛蒙特的朋友告訴我可以跟她一起慶祝感恩節。
星期二我開車了去佛蒙特,佛蒙特離魁北克省很近,
所以,星期三我跟朋友一同到蒙特利爾,法文是魁北克省的母語,這是很好的。
因為,我可以練習說法文,我的法文不太好,但,我會問地點該怎麼走或者買東西,還對會英語的人說讀法文很容易。
我有中文的私人教師,不過,她是網路的老師,所以,我們只在Skype上見面,老師她是北京人,卻搬去蒙特利爾,我跟老師說:我跟我的朋友會來蒙特利爾,老師說:會請我們在蒙特利爾的唐人街吃飯,我感到高興終於可以親眼見到老師本人了。
星期四我跟我的朋友到老師的叔父家吃感恩節晚飯,他們製作了很多美味料理,吃完晚飯後,我的朋友的叔父和嬸嬸給了我
們一些食物,好讓我們帶回家,星期五晚上我和我的朋友道別,之後,我開著車回到學校。