Pesquise entre vários professores de Inglês...
Gabriel David
What's happening with movie's trailers and the final cuts?
Hey guys! I appreciate any help and feedback you can give to me to improve my English.
I'll write about what is happening with movie's trailers and the movie's final cuts, which is the version that goes to the theaters.
So, you have a couple of people encharged to make the movie trailers and they watched some recorded scenes and literally said: "We must put that on the trailer". Then you have other people who are responsible for the final cut of the movie and they went like "Meh! We don't need that in the movie".
Anybody here watched the Justice League movie? Try watching the trailer again. There is about 50% of scenes from the trailer that didn't go to the final cut. Same happens with Star Wars, Suicide Squad, Thor, Fantastic4, and others.
How could that happen?
12 de abr de 2018 22:08
Correções · 2
1
What's happening with a movie's trailer and its final cut?
Hey guys! I appreciate any help and feedback you can give to me to improve my English.I'll write about what is happening with movie trailers and their final cuts, which are the versions that goes to the theaters.
So, you have a couple of people responsible to make the movie trailers and they watched some recorded scenes and say: "We must put that on the trailer". Then you have other people who are responsible for the final cut of the movie and they say: "Meh! We don't need that in the movie".
Has anybody here watched the Justice League movie? Try watching the trailer again. There is about 50% of the scenes from the trailer that didn't go to the final cut. The same happens with Star Wars, Suicide Squad, Thor, Fantastic 4 and others.
How can this happen?
I didn't realize that this was happening! Interesting! I corrected your English stylistically by changing the tense to present which sounds more natural since you are commenting on a current situation and this is somewhat of an opinion piece. The adjective "encargado" doesn't translate to "encharged". There is no such word in English. "Responsible" or "in charge of" would be the correct interpretation.
12 de abril de 2018
Quer progredir mais rápido?
Junte-se a esta comunidade de aprendizagem e experimente exercícios grátis!
Gabriel David
Habilidades linguísticas
Inglês, Português
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
22 votados positivos · 3 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
