Pesquise entre vários professores de Inglês...
Daniel Ojeda
1. I did it for your own good 2. I did for your sake. Which is the correct? Which sounds more natural?
12 de jun de 2022 22:32
Respostas · 4
2
Both sound natural. They are very similar in meaning, though a native speaker is likely to use them with this nuance: 1. "I did it for your own good." = "You may think what I did is not what's best for you. However, I see the situation differently and did what I know to be best for you." 2. "I did it for your sake." = "I did this primarily because it is what you would have wanted me to do." (On my own, I might have chosen something different.) I hope that helps!
13 de junho de 2022
You can use both Daniel.
13 de junho de 2022
Yeah, they are both correct and natural. “For your own good” and “for your (own)sake” have similar meaning.
13 de junho de 2022
Both are correct and equally natural to say.
12 de junho de 2022
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!