Pesquise entre vários professores de Inglês...
Anik
Babam öldü zamanı en son ağladım. Kalbım kıraldı.
10 de dez de 2021 18:00
Correções · 6
Convidado
1
You have two option to say this:
--
Last time I cried when my father died. My heart was broken.
En son, babam öldüğü zaman ağladım. Kalbim kırıldı.
--
My father died, that time I cried last. My heart was broken.
Babam öldü, en son o zaman ağladım. Kalbim kırıldı.
(not "kıraldı", because of the vowel harmony.
--
Additional Note:
By the way when you say "kalbim kıraldı." means "my heart was King." hehe :).
Also not 'kalbım', it will be 'kalbim'. When you check the harmony, you're right about "kalbım" but in Turkish if the word is Just a one syllable, it doesn't have to obey this rule. So "Kalp" contains one syllable and it is also coming from originally Arabic "قلب".
10 de dezembro de 2021
Babam öldü zamanı en son ağladım. Kalbım kıraldı.
14 de dezembro de 2021
Babam öldü zamanı en son ağladım. Kalbım kıraldı.
En son babam öldüğü zaman ağladım, çünkü kalbim kırıldı.
Rest in peace 🕊️
12 de dezembro de 2021
Babam öldüğü zaman en son ağladığım zamandı. Kalbim kırıldı.
or (En son babam öldüğünde ağladım)
başın sağolsun
11 de dezembro de 2021
Convidado
Babam öldü zamanı en son ağladım. Kalbım kıraldı.
En son babam öldüğü zaman ağladım.Kalbim kırıktı.(noun)/Kalbim kırıldı.(verb)
10 de dezembro de 2021
Mostrar mais
Quer progredir mais rápido?
Junte-se a esta comunidade de aprendizagem e experimente exercícios grátis!
Anik
Habilidades linguísticas
Holandês, Turco
Idioma de aprendizado
Turco
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
31 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
