Pesquise entre vários professores de Inglês...
Sophia
Hello. Using my native language we can say "I want my children to have solid ground under their feet. ". It means that I want them to be safe and have stability in their lives. What is the correct way to say it in English? What idiom can I use?
2 de mai de 2024 17:53
Respostas · 12
5
Maybe “I want my kids to have a solid foundation”
2 de maio de 2024
3
If they are still relatively young, it would sound more natural to say, "I want my children to have a steady upbringing".
"Stand on solid ground" does not sound very natural/native to me. It sound to me like an idiomatic expression that one might find in a collection of idiomatic expressions, but in fact is not used "on the street", in casual conversation with friends and family, in the workplace, etc.
2 de maio de 2024
2
There is an idiom "stand on solid ground."
2 de maio de 2024
1
Like someone else already said, “I want my kids to have a solid foundation” seems to be the expression you’re looking for. “Foundation” is a term typically used to imply providing a support framework on which to build on, whether that’s literally in the case of buildings, or more metaphorically like in the case of providing your children a platform to build a good life for themselves.
3 de maio de 2024
Hey Sophia! Let’s talk :)
10 de maio de 2024
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Sophia
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês, Japonês, Russo, Ucraniano
Idioma de aprendizado
Inglês, Francês, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votados positivos · 0 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 votados positivos · 1 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários
Mais artigos
