Pesquise entre vários professores de Inglês...
Meixuan (měi xuān)
Professor ProfissionalIn this episode, we’ll explore two very common Chinese words: “原来” and “本来”.
Many Chinese learners feel confused because these two words seem similar and are sometimes translated the same way in English.
Are they really interchangeable? When can you use one but not the other?

Can “原来” and “本来” Mean the Same Thing?
5 de jan de 2026 04:40
Meixuan (měi xuān)
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Inglês, Outros
Idioma de aprendizado
Inglês, Outros
Artigos que Você Pode Gostar Também

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
20 votados positivos · 8 Comentários

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
3 votados positivos · 4 Comentários

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
14 votados positivos · 10 Comentários
Mais artigos
