Pesquise entre vários professores de Inglês...
Meixuan (měi xuān)
Professor ProfissionalIn this episode, we’ll explore two very common Chinese words: “原来” and “本来”.
Many Chinese learners feel confused because these two words seem similar and are sometimes translated the same way in English.
Are they really interchangeable? When can you use one but not the other?

Can “原来” and “本来” Mean the Same Thing?
5 de jan de 2026 04:40
Meixuan (měi xuān)
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Inglês, Outros
Idioma de aprendizado
Inglês, Outros
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votados positivos · 0 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 votados positivos · 0 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários
Mais artigos
