Pesquise entre vários professores de Inglês...
Mohammad K
Tutor da Comunidade
A question about the proverb "If it ain't broke, don't fix it". What is the exact meaning of "broke" here: 1. Is it the past of break? (Shouldn't be broken though?!) 2. Or an adjective that means busty or bankrupt?
31 de ago de 2020 09:09
Respostas · 18
2
It’s 1) the past tense of break. It’s deliberately grammatically incorrect, which is confusing for a non-native! It’s an informal phrase so shouldn’t be used in formal writing, but I’m sure you know that :)
31 de agosto de 2020
2
“Ain’t broke” is dialect, used here in slang. “Isn’t broken” in standard English.
31 de agosto de 2020
1
Some people say it’s archaic of break, but “if it ain’t break don’t fix ıt” just does not work in supposed modern English. Sounds like you are saying it’s broke before breaking ıt.
1 de setembro de 2020
1
Mohammed the expression "If it ain't broke, don't fix it" means that if things are going well in your life and you are satisfied, don't add anything to mess it up. Keep thing the way they are.
31 de agosto de 2020
1
It’s the past of break.
31 de agosto de 2020
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!