[Usuário desativado]
¿Cómo se dice "draft" como en "military draft"? Hay más detalles...Gracias. El diccionario me da "hacer alistamiento forzoso" por "draft" (military). Entonces, "draft", como un sustantivo sería "alistamiento forzoso"? Por ejemplo, en el contexto de "There will be a draft if there is a war." Se lo traduce "Haría un alistamiento forzoso si hubiera una guerra." ? Muchas gracias.
28 de abr de 2011 16:57
Respostas · 2
Yo diría que es: "llamado a filas" ó "llamado a prestar servicio militar obligatorio". Entonces la frase quedaría así: Habrá un "llamado a prestar servicio militar obligatorio" si hay guerra.
3 de maio de 2011
I'd say that el reclutamiento militar would be the draft. So if you want the whole sentence: "There will be a draft if there is a war.", it would be.... Habrá un reclutamiento militar si hay una guerra.
29 de abril de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!