Pesquise entre vários professores de Inglês...
[Usuário desativado]
¿Cuál es la diferencia entre a ti mismo y tu mismo?
16 de mai de 2011 17:06
Respostas · 8
Tu mismo tambien puede ser que tomes tu la responsabilidad de decidir . Estas solo es tu elección. is your choise .
Y te puedes herir a ti mismo. Hinself.
18 de maio de 2011
Te respondo con un ejemplo.
Tu haces la compra tu mismo - No te la hace nadie -
Te doy este objeto a ti mismo - Se lo podria dar a Juan, o a Pedro, o a Carlos, pero no tiene importancia , te lo doy a ti.
Es español avanzado, de nativos.
Un saludo.
17 de maio de 2011
"tú mismo" (with accent, yourself) es el sujeto de la oración (the subject of the sentence)… "Tú mismo vendrás conmigo". Por otro lado, “a ti mismo” es un complemento del verbo (a complement of the verb)… “Te elijo a ti mismo”. En ambas frases tú eres el elegido entre varios. El uso de uno de otro depende por tanto de si lo expresas como sujeto o complemento de la oración. The use of each one of them depends on if you express it as a subject or complement of the sentence.
Tienes también que tener en cuenta que en español existe “tu mismo” (without accent, to indicate equality)… "Ella tiene tu mismo color de pelo" (She has the same hair color).
17 de maio de 2011
Tu mismo = you yourself
Lo hiciste tú mismo ?
Did you do it (by) yourself?
Tu mismo ( informally) = It is up to you , suit yourself
a ti mismo = yourself
Si Quieres Ser Bien Servido, Sírvete A Ti Mismo
It means: If you would be well served, serve yourself.
16 de maio de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 13 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
