Pesquise entre vários professores de Inglês...
irene
Differenza fra investire e travolgere
Si può dunque dire "la lince venne investita dalla macchina"/ venne travolta¿?¿ va anche bene?
17 de mai de 2011 13:53
Respostas · 2
1
Las dos son correctas. Pero "investita" es el término más adecuado al contexto: por eso, es neutral. "Travolta" es más dramático.
18 de maio de 2011
L'etimologia di 'investire' porta al significato di coprire;
travolgere ha un etimo legato a volgere, cambiare;
questo coincide con l'uso che e` del tipo:
-- investito da un mezzo (auto, moto, etc.);
-- travolto da un sentimento, da un evento;
-- {investito, travolto} da una valanga
Puoi usare tutte e due le espressioni, comunque il verbo piu` adatto e` investire.
17 de maio de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
irene
Habilidades linguísticas
Italiano, Português, Espanhol
Idioma de aprendizado
Italiano, Português
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 votados positivos · 4 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 votados positivos · 2 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 18 Comentários
Mais artigos
