Pesquise entre vários professores de Inglês...
Linda
上游廠商/下游廠商: 한국어로 어떻게 되세요?
영어로 : upstream/down stream factories...근데 한국어로 어떻게 될거에요? 먼저 감사 드리겠습니다.
15 de jun de 2011 02:56
Respostas · 2
"한국어로 어떻게 돼요?" 가 더 자연스럽습니다. 높이는 대상이 사람이 아닌 上游廠商/下游廠商 이기 때문입니다.
15 de junho de 2011
아마도 B2B(Business To Business) 관련 글을 보신것 같네요^^
여기서 廠商는 제조업체로 보시는게 좋을듯 싶습니다.
上游廠商 - 부품공급업체,원자재공급업체
下游廠商 - 완제품생산업체
정도가 될것 같습니다.^^
\^o^/
15 de junho de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Linda
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Japonês, Coreano
Idioma de aprendizado
Inglês, Japonês, Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
31 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
