Pesquise entre vários professores de Inglês...
Linda
上游廠商/下游廠商: 한국어로 어떻게 되세요? 영어로 : upstream/down stream factories...근데 한국어로 어떻게 될거에요? 먼저 감사 드리겠습니다.
15 de jun de 2011 02:56
Respostas · 2
"한국어로 어떻게 돼요?" 가 더 자연스럽습니다. 높이는 대상이 사람이 아닌 上游廠商/下游廠商 이기 때문입니다.
15 de junho de 2011
아마도 B2B(Business To Business) 관련 글을 보신것 같네요^^ 여기서 廠商는 제조업체로 보시는게 좋을듯 싶습니다. 上游廠商 - 부품공급업체,원자재공급업체 下游廠商 - 완제품생산업체 정도가 될것 같습니다.^^ \^o^/
15 de junho de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!