Pesquise entre vários professores de Inglês...
Rahmeesha
How do you say "give me a break!" in nihongo
26 de jun de 2011 08:36
Respostas · 8
2
黙ってろ!もう嫌!
26 de junho de 2011
1
少し休ませてください。
26 de junho de 2011
1
冗談じゃないよ!
This is the closest expression I can think of. It's the one that comes out of your mouth when you have to deal with someone's nonsensical statements or injustice. "冗談; jyo-dan" means joke or banter but also refers to just about anything nonsense or hilariously wrong . A similar expression that's also a candidate here is...
冗談も休み休みにしてくれ!
which literally means "Throw in some breaks in between your nonsense." and it does the job "Oh.... come on.... (with high-pitched "come" and elongated vowel of "on".)
勘弁してよ!
is also a good one. For me, it's "That's enough" with a sarcastic undertone of "Could you please kindly let me leave?"
いいかげんにして!
is a bit too strong as a statement. More like "Enough is enough!". Much closer to Eliot's try, "Shut up.", "I'm not taking this anymore!"
少し休ませてください。/ちょっと休ませて。
are both correct sentences although I doubt they're what you're looking for.
27 de junho de 2011
1
勘弁してよ!
27 de junho de 2011
1
いいかげんにして!
27 de junho de 2011
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Rahmeesha
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês, Coreano, Suaíli
Idioma de aprendizado
Japonês, Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
