Pesquise entre vários professores de Inglês...
Eve
who can help me figure out the difference between "loath" and "reluctant" ?THX
who can help me figure out the difference between "loath" and "reluctant" ?THX
When I use them , I can't tell them.
9 de jul de 2011 14:18
Respostas · 6
loath: to beloath to do something means to be very unwilling to do something:
i was loath to leave her on her room.
reluctant : to be reluctant to do something means unwilling and therefore slow to do something
she was very reluctant to ask for help
9 de julho de 2011
Shannon, it's loath, not loathe. They look similar.
9 de julho de 2011
loathe means hate - so you could say "i hate to clean my room."
reluctant is like you're nervous to do something, sometimes because you think something bad might happen. - "i am reluctant to let you borrow my car."
9 de julho de 2011
Loath is formaller than reluctant. Both means: unwilling
9 de julho de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Eve
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
