Pesquise entre vários professores de Inglês...
tidori
Was bedeuten diese Sätze?
1.In China platzt ein Sack Reis.
2.Sind wir denn schon im medialen Sommerloch?
Sind die Idiome?
Danke~I'd appreciate it if you could answer in English please. Thanks.
13 de jul de 2011 14:25
Respostas · 2
1
1.
"In China platzt ein Sack Reis."
oder
"In China fällt ein Sack Reis um."
There's a lot of rice in China. Sometimes this saying is with bicycles. We think every Chinese has a bicyle. And there are lots of them.
Something very common happens. Nothing of interest. I'm not interested in what you say.
2.
"Sind wir denn schon im medialen Sommerloch?"
das Sommerloch = the summer gap
Nothing new in the news. In summer usually nothing worth reporting happens. Sometimes the newspapers are printing anything they can get to fill their pages.
13 de julho de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
tidori
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Alemão, Japonês, Coreano
Idioma de aprendizado
Alemão, Japonês, Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
