Pesquise entre vários professores de Inglês...
Sam
Is "to give no quarter" commonly used or not? What is the Chinese equivalent?
Could you please use the idom in a sentence?
17 de jul de 2011 02:13
Respostas · 7
give no quarter = to stand 100% firm and give nothing
Yes, it is still commonly used. Why do you ask?
17 de julho de 2011
"give no quarter" is outmoded, but used in "period" films, such as pirate movies.
It means to show no mercy, as moorche says.
Example:
"The two ships pulled together and the frigate was boarded. The fighting was fierce - no quarter asked and none given."
"No quarter asked and none given" = no mercy shown by either side.
Chinese equivalent (I hope): 给无情人有情
17 de julho de 2011
Australians never use it
17 de julho de 2011
To give no quarter means...........to show no mercy.
It is obvios on your around.
17 de julho de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Sam
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
43 votados positivos · 17 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
12 votados positivos · 3 Comentários

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 votados positivos · 4 Comentários
Mais artigos
