Pesquise entre vários professores de Inglês...
Alexandre
Ещё нет / Пока нет
– Ты уже хорошо говоришь по-русски?
– Ещё нет.
– Ты уже хорошо говоришь по-русски?
– Пока нет.
Эти фрази правильные?
Какая разница, пожалуйста?
Спасибо вам.
2 de ago de 2011 12:42
Respostas · 8
5
Обе фразы правильные. В данном случае мысл одинаков, разницы нет. В отрицательном контексте ЕЩЁ НЕТ = ПОКА НЕТ, ЕЩЁ НЕ = ПОКА НЕ. В других случаях между "ещё" и "пока" есть тонкая разница:
Он ещё жив, хотя получил серьёзную травму. Возможно мы сможем его спасти.
Он пока жив, но скоро умрёт. Спасти его невозможно.
______________________________________________
У нас ещё осталась еда после праздника, угощайся.
У нас пока есть еда, но завтра она закончится.
В положительном контексте "ещё" означает "немного", "едва".
"Пока" означает, что описанное состояние - временное, оно скоро изменится.
2 de agosto de 2011
1
Всё правильно. А что именно употреблять - это дело вкуса:)
2 de agosto de 2011
1
Фразы правильные. Разницы никакой.
2 de agosto de 2011
– Ты уже хорошо говоришь по-русски?
– Пока ещё нет.
Так тоже можно сказать :)
2 de agosto de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Alexandre
Habilidades linguísticas
Holandês, Inglês, Italiano, Português, Russo
Idioma de aprendizado
Holandês, Inglês, Italiano
Artigos que Você Pode Gostar Também

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
34 votados positivos · 17 Comentários

The Curious World of Silent Letters in English
45 votados positivos · 25 Comentários

5 Polite Ways to Say “No” at Work
41 votados positivos · 11 Comentários
Mais artigos