Pesquise entre vários professores de Inglês...
Bill D
What is the difference between 缘分 and 命运?
What is the difference between 缘分 and 命运?Based upon the responses so far ming yun is like destiny/fate as it relates to ones whole life...it was my destiny to become a teacher...yuan fen is better translated into English as a verb form...I was destined/fated to meet you...yes? no?
8 de ago de 2011 12:41
Respostas · 7
1
命运强调的是整体,一个人由生至死,所有发生在他身上的一切,都已经被注定了,这是命运,谁也逃不开。
缘分强调的是片段,今天张三认识了李四,这就是他们的缘分,但张三也有可能没有这个缘分去认识李四。
9 de agosto de 2011
1
我觉得------------>缘分是一种命运。你跟一个人有缘分,那么这就是你们两个人的命运。
I think 缘分 is a part of your 命运. If you have 缘分 with another person, then that's the 命运 of you and the other person.
8 de agosto de 2011
1
I guess the differences between "缘分“ and "命运" is the same as those between "fate" and "destiny".
8 de agosto de 2011
1
"缘分" stands for important encounters in life, which can be only explained by the God. It emphasizes a lot on episodes in life, however, "命运“ emphasizes on people's whole life.
For example:
Destiny I love you, my fate is you.
命中注定我爱你,我的缘分就是你。
8 de agosto de 2011
1
我理解缘分是人与人,人与物之间的奇妙的联系。
8 de agosto de 2011
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Bill D
Habilidades linguísticas
Birmanês, Chinês (Mandarim), Inglês, Tailandês
Idioma de aprendizado
Birmanês, Chinês (Mandarim), Tailandês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votados positivos · 0 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 votados positivos · 1 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários
Mais artigos
