Pesquise entre vários professores de Inglês...
nozturk
"as of yet" and "as of now" They're the same?
3 de set de 2011 22:39
Respostas · 3
2
"As of yet" means the same thing as "as of now"; however, "as of yet" is usually used in the negative sense.
"As of yet, he hasn't started."
"As of yet, we've received no information."
"As of now" can be used both in the positive and negative sense:
"As of now, we have completed 50% of the project."
"As of now, we have 134 members."
It should also be noted that "as of yet" would normally be used in more formal writing and speech. In every day speech, you would more likely hear just "yet":
"He hasn't started yet."
3 de setembro de 2011
1
No, it isn't.
He hasn't been seen, as of yet.
We have no plans, as of now.
(We haven't made any plans, as of yet.)
Technically, they both refer to the present, but I think you see the difference.
3 de setembro de 2011
I consider these expressions to be equivalent.
3 de setembro de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
nozturk
Habilidades linguísticas
Inglês, Turco
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
13 votados positivos · 0 Comentários

The Curious World of Silent Letters in English
9 votados positivos · 4 Comentários

5 Polite Ways to Say “No” at Work
17 votados positivos · 3 Comentários
Mais artigos