Pesquise entre vários professores de Inglês...
Diamond
What is the difference
between 'fathom' and 'understand' or 'comprehend'?
How can I use 'fathomable' and 'unfathomable' in sentences?
Thank you!
19 de set de 2011 21:24
Respostas · 3
4
The word "unfathomable" is quite literary. In his essay "Three Passions", Bertrand Russell wrote, "...that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss". "Fathomable" is less used. The word "understand" is used in ordinary conversation. More academic is "comprehend".
19 de setembro de 2011
1
A "fathom" is technically a measurement for the depth of water. So the connection to understanding is figurative: imagine yourself diving down into "knowledge" to see how deeply you can understand it. You'd normally hear it in negative sentences (eg. "unfathomable" as randy pointed out, or "I just can't fathom it."), though "as far as I could fathom it" is possible.
"Comprehend" is a formal-sounding word (Latin base), with the image of mentally "grasping" a situation or knowledge.
20 de setembro de 2011
Tunisia,
The answer from Randy is very good. Sometimes, "unfathomable" and "incomprehensible" include the meaning, "unimaginable" when used in a context where thing, idea or circumstance being described is so rare or nearly impossible that it is hard to believe.
19 de setembro de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Diamond
Habilidades linguísticas
Árabe, Inglês, Francês
Idioma de aprendizado
Inglês, Francês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 votados positivos · 7 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 votados positivos · 9 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 votados positivos · 2 Comentários
Mais artigos