Pesquise entre vários professores de Inglês...
stem
寫真 for photograph? In Japanese, 'photograph' is referred to as 寫真. Is this term also used in Chinese? Intuitively, it seems that 寫真 is a more accurate translation of 'photograph' than 照片 or even 相片, in the same way 傳真 is an accurate translation of 'facsimile' (i.e. "to transmit a true image of something").
2 de dez de 2007 10:12
Respostas · 2
portrait or sexy photographs
11 de dezembro de 2007
Why do think it is a better translation?? Writing has nothing to do with a photograph.... Both 照片 and 相片 make sense as it requires light on film to make a picture and 相 has to do with appearance and looks and a photograph is...a piece of paper with someone's likeness....
2 de dezembro de 2007
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!