高伟强
who can help me translate to english ?? thankss .. 第十班作业/Tugas kelas 10 H : 选出适当的字,然后填写在括号里 (占)(忙)(粘)(芒)(站)(茫)(沾)(亡)(贴)(忘)(战)(妄) 01、巴士到( )前,搭客按了铃,司机才会停车。 02、不努力,成功的希望当然十分渺( ) 。 03、本校男女学生各( )一半。 04、那乞丐不发一言,只是( )然地望着来来往往的人。 05、衣服被墨汁( )黑了,要赶快拿去洗。 06、清晨的交通比午后的繁( )多了。 07、信封口( )紧后,这封信才可拿去寄。 08、太阳出来了,万丈光( )照亮了大地。 09、全班同学吵闹,被校长罚( )了三节课。 10、动物和植物没有了阳光、水分和空气,就会死( )。 11、浆糊( )住衣服,洗一洗就没事了。 12、司令员命令部下不可轻举( ),以防敌人反攻。 13、学生佳作拿去( )堂,让全班同学欣赏。 14、这些( )果又香又甜,真是好吃极了。 15、白纸( )到油墨,很难看,也无法清除干净。 16、把过去的事( )了,从今以后重新做人吧! 17、( )争会带来严重的破坏。 18、他( )想中头奖,工作也没心做了。 19、脚有个小伤口,( )块药布,可防止细菌感染。 20、妈妈家务( )不完,我主动帮妈妈。
9 de out de 2011 14:52
Respostas · 6
01、巴士到(站)前,搭客按了铃,司机才会停车。 巴士站=公共汽车站=bus stop 02、不努力,成功的希望当然十分渺(茫)。 渺茫=slim 03、本校男女学生各(占)一半。 (数量)占(多少)=account fof 04、那乞丐不发一言,只是(茫)然地望着来来往往的人。 茫然=blank 05、衣服被墨汁(沾)黑了,要赶快拿去洗。 沾=dip //The left of 沾 is " 氵", that means 沾 relates to water or some liquid. 06、清晨的交通比午后的繁(忙)多了。 忙=繁忙=busy 07、信封口(粘)紧后,这封信才可拿去寄。 粘=stick //The left of 粘 is "米", that means 粘 relates to race. In ancient, Chinese used race to stick paper, cloth and similar pieces. 08、太阳出来了,万丈光(芒)照亮了大地。 光芒=shine 09、全班同学吵闹,被校长罚(站)了三节课。 站=stand 10、动物和植物没有了阳光、水分和空气,就会死(亡)。 亡=死=死亡=die 11、浆糊(贴)住衣服,洗一洗就没事了。 贴=paste up (vt.) 12、司令员命令部下不可轻举(妄)动,以防敌人反攻。 轻举妄动=act rashly and blindly 13、学生佳作拿去(?)堂,让全班同学欣赏。 no suitable word 14、这些(芒)果又香又甜,真是好吃极了。 芒果=mango //The top of 芒 is “艹”(草字头), so we can speculate the original meaning of 芒 is some kind of grass or similar plant. 15、白纸(粘)到油墨,很难看,也无法清除干净。 16、把过去的事(忘)了,从今以后重新做人吧! 忘=forget 17、(战)争会带来严重的破坏。 战争=war 18、他(妄)想中头奖,工作也没心做了。 妄想=be under some delusion 19、脚有个小伤口,(贴)块药布,可防止细菌感染。 贴=paste 20、妈妈家务(忙)不完,我主动帮妈妈。 忙 here used as a vi. =be on busy
12 de outubro de 2011
best wishes
14 de outubro de 2011
thanks ..
11 de outubro de 2011
Your topics are to sad, I think some of those do not meet the Chinese custom,
9 de outubro de 2011
1 站 2 茫 3 占 4 茫 5 沾 6 忙 7 粘 8 芒 9 站 10 亡 11 沾 12 妄 13 In fact,it maybe "课堂".You give no answer . 14 芒 15 沾 16 忘 17 战 18 妄 19 贴 20 忙
9 de outubro de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!