Pesquise entre vários professores de Inglês...
albert
“我把衣服卖掉”VS“我把衣服卖完”。哪一个对?有什么区别? What're the differences for 掉 and 完, if we use it for result verb?
23 de nov de 2011 15:53
Respostas · 9
1
Both of them are correct. The difference between 完 and 掉 is 完 means something is saled and 掉 means something is sold out. It depends on what kind of situation you are.
24 de novembro de 2011
1
我把衣服卖完了 = 我把所有的衣服都卖掉了 我把衣服卖掉了, this sentence is only correct, when it is in a proper context.
23 de novembro de 2011
1
If you say "卖完",it means that you have sold all the clothes. And "卖掉" it means that you may sell one or two pieces of clothes, but you still have the clothes or no.
23 de novembro de 2011
.If you say,I 卖完 these dresses,it means you have sold all the dresses.Do you still have question?
23 de novembro de 2011
我把衣服卖掉-I sell the clothers. 我把衣服卖完-I sell all the clothers.
24 de novembro de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!