Pesquise entre vários professores de Inglês...
florence
"At the very moment" and "right now"
I feel they have the same meaning, I would like to know which one is more frequently used? thanks
8 de dez de 2011 11:54
Respostas · 2
4
"At the very moment" does not mean the same thing as "right now".
You use it to compare when A happens when being compared to when B happens.
"At the very moment that the accident happened, Alice was leaving her job."
If you wanted to say the same thing as right now, you would say "At this very moment."
8 de dezembro de 2011
Yes, they are similar.
"At this very moment" is a lot clearer and has no ambiguity.
"right now" is ambiguous
8 de dezembro de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
florence
Habilidades linguísticas
Inglês, Mongol
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
