Pesquise entre vários professores de Inglês...
nozturk
What does "Let yourself off the hook." mean?
9 de dez de 2011 22:05
Respostas · 2
5
It means that you should not be so mentally/emotionally hard (demanding) of yourself. It is usually said to someone when it is obvious that they are focusing too much on a mistake that they have made or they are trying too hard to accomplish something but not getting the success they want. It has almost the same idiomatic meaning as "Give yourself a break."
The image is of you catching a fish on a hook and once you get it out of the water, it is wiggling around, struggling to get free. Let it off the hook.
"Hey Nozturk, learning English is hard. You seem to always be dissatisfied with your progress. You should let yourself of the hook." (Just kidding, from what I see, you are doing quite well!)
10 de dezembro de 2011
2
Don't be hard on yourself. It's not your fault.
9 de dezembro de 2011
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
nozturk
Habilidades linguísticas
Inglês, Turco
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
