Encontre Inglês Professores
Maximillion0322
「急に」と「いきなり」と「突然」と「さっそく」??
この言葉のニュアンスに関する質問があります。外国人にとって意味が同じなんだけど、日本語で少しい使い方は違うと思いますよね。この言葉の中に、違いは何でしょうか。
2 de jan de 2012 23:11
Respostas · 2
1
私の日本語ですから もっと他の説明もどなたかお願いします。
いきなり(悪い意味があります)「いきなり奪うなんてひどいよ」
さっそく(いいことの時)「それではさっそくお取引をはじめますが」
急に、突然はいい、悪い意味はなく、急にのほうがやわらかい。
4 de janeiro de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Maximillion0322
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Inglês, Japonês, Coreano, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês)
Artigos que Você Pode Gostar Também

The Power of Storytelling in Business Communication
44 votados positivos · 9 Comentários

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 votados positivos · 6 Comentários

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 votados positivos · 23 Comentários
Mais artigos