Pesquise entre vários professores de Inglês...
nozturk
"This is all my fault." Does it mean "This is only my fault." and "This is completely my fault."?
27 de jan de 2012 04:10
Respostas · 4
1
Yes, that´s right... And you can use it with other possessive adjectives as well: "it´s all YOUR fault!", "it´s all HIS fault", etc.
27 de janeiro de 2012
It has two meanings:
This is completely my fault.
and
All of this is my fault.
27 de janeiro de 2012
"This is all my fault." - this means " "This is completely my fault " . A person who accepts the fault which caused only because of him.
27 de janeiro de 2012
Previous answer was correct; and I add that people sometimes say this in a non-literal way -- they may want attention or just say it because they feel really bad about what happened. It is a way to say sometimes, "I will bear all the guilt."
27 de janeiro de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
nozturk
Habilidades linguísticas
Inglês, Turco
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
