Pesquise entre vários professores de Inglês...
Paul Zhang
how to distinguish "almost" and "nearly"?
both "almost" and "nearly" are translated into 差不多(cha bu duo) in Chinese. I don't how to distinguish them?
8 de fev de 2012 14:51
Respostas · 1
almost/nearly/practically
They are used in positive sentences: She almost/nearly/practically missed her train. They can be used before words like all, every and everybody: Nearly all the students have bikes. ◇ I’ve got practically every CD they’ve made. Practically is used more in spoken than in written English. Nearly is the most common with numbers: There were nearly 200 people at the meeting. They can also be used in negative sentences but it is more common to make a positive sentence with only just: We only just got there in time. (or: We almost/nearly didn’t get there in time.)
Almost and practically can be used before words like any, anybody, anything, etc: I’ll eat almost anything. You can also use them before no, nobody, never, etc. but it is much more common to use hardly or scarcely with any, anybody, ever, etc: She’s hardly ever in (or: She’s almost never in).
Almost can be used when you are saying that one thing is similar to another: The boat looked almost like a toy.
In British English you can use very and so before nearly: He was very nearly caught.
(from Oxford Dictionary)
8 de fevereiro de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Paul Zhang
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 votados positivos · 27 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 5 Comentários

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 votados positivos · 5 Comentários
Mais artigos
