Encontrar um professor
Aula em Grupo
Comunidade
Acessar
Registrar-se
Abra no Aplicativo
Nahdiah
あんまり無理しないで-あんまり無理しないように どちらのほうがいいですか?違うニュアンスありますか。思いついた意味は「あんまり無理しないで」は堅く伝える意味ですが、あんまり無理しないようにはアドバイスです。合っていますか。お願いします
11 de fev de 2012 00:33
3
1
Respostas · 3
0
私の場合は、「あんまり無理しないで(くださいね)」は、年上の人や友達に使います。 「あんまり無理しないように(してね)」は、友達や年下の人に使います。 どちらも同じ意味で、アドバイスという意味と、心配しているという意味が含まれると思います。 あんまり=あまり 「あまり無理しないで」「あまり無理しないように」 とも言います。
11 de fevereiro de 2012
1
0
0
まちがいじゃないですよ:) やさしく言うなら 「あんまり無理しないでね。」
11 de fevereiro de 2012
0
0
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Pergunte Agora
Nahdiah
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês, Indonésio, Japonês
Idioma de aprendizado
Inglês, Francês, Japonês
SEGUIR
Artigos que Você Pode Gostar Também
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
por
13 votados positivos · 4 Comentários
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
por
29 votados positivos · 12 Comentários
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
por
25 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
Fazer download do aplicativo italki
Interaja com falantes nativos de todo o mundo.