Pesquise entre vários professores de Inglês...
Lina
Await/wait
What is the difference between wait and await? I don't understand...
Thank you :)
28 de fev de 2012 14:16
Respostas · 20
2
claire is absolutely correct. none could have explained better. await and wait for can be used interchangeably and no, it has nothing to do with american or british english.
btw, i use await and know many a few who do the same. I dont buy that its archaic.
28 de fevereiro de 2012
2
Await = wait for.
The difference in structure is that 'await' requires no preposition.
I'll await you = I'll wait FOR you.
However, as israelphoenix says, 'await' is completely archaic. It might still be used by poets but I wouldn't concern yourself with it.
28 de fevereiro de 2012
Here again is an example of British and American English.
British English would say, " I will await your calling." (correct me if you are British)
American English would say, I will wait for you to call.
I think await is more formal or older English. It is seldom used in America unless one is being unusually posh or silly.
28 de fevereiro de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Lina
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês, Russo
Idioma de aprendizado
Inglês, Francês
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
16 votados positivos · 3 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
