Pesquise entre vários professores de Inglês...
Tasza
Какая разница?
Какая разница между "wiedzieć" и "znać" ?
3 de mar de 2012 11:59
Respostas · 4
2
wiedzieć i znać надо перевести как знать (ведать это устаревшее wiedzieć по моему).
но по-польски есть разница, постараюь дать пример, чтобы легче показать:
1)wiedzieć
wiem. я знаю. Nie wiem. Я не знаю. Wiem, że. Я знаю, что ... Wiem o tym. Я об этом знаю. Wiem wszystko o nim, o samolotach. Я знаю все о нем, о самолетах.
Тут нельзя употретбить znać.
2)znać (kogo, co)
Znam jego, Znam tego człowieka. Znam ten program komputerowy. Знаю его, этого человека, программу.
Нет формы ja znam. Всегда znam kogo,co.
3) znać się na czymś (возвратный)= разбираться в чем-то
Znam się na tym. Я разбираюсь в этим.
если что-то непонятно, пожалуйста, спрашивай.
3 de março de 2012
наверное как между "ведать" и "знать", хотя фразу "я не знаю" все произносят "nie wiem" и не парятся
3 de março de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Tasza
Habilidades linguísticas
Inglês, Polonês, Russo
Idioma de aprendizado
Inglês, Polonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
37 votados positivos · 15 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 votados positivos · 2 Comentários

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
11 votados positivos · 4 Comentários
Mais artigos
