Pesquise entre vários professores de Inglês...
blasterofparis
нужен перевод
There is no "I" in the team.
To be more precise, team needs synergy and association, not individualism. понятно Товарищ :)
не места для я (меня) в команде. Is this correct?
спасибо всем большое
4 de abr de 2012 11:30
Respostas · 4
8
Нет места для меня в команде - NAH, it would be "There is no place for me in the team", like they dont want u to join them or whatever. But u should translate "I" as "Я" in ur case.
There is no "I" in the team - Никаких "Я" в команде (I would say like that)
Though, in my opinion, u should never forget about urself, and some kind of "I" has to be... So i would better say "No egoism in the team" (В команде нет места эгоизму) or something like that.
And some extra-phrases about the team-work, just by the way:
"Когда мы вместе - никто не круче" (When we are together, noone is cooler)
"Один за всех, все за одного" (One for all, all for one)
4 de abril de 2012
4
Один в поле не воин.
В команде нет места индивидуальности.
Забудь про существование "Я", когда ты в команде.
4 de abril de 2012
2
I think, "В команде для меня нет места" sounds more natural.
Just reread your question one more time.
The answer is literally В команде нет "Я".
4 de abril de 2012
В команде нет места "я"
4 de abril de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
blasterofparis
Habilidades linguísticas
Inglês, Alemão, Russo, Turco
Idioma de aprendizado
Alemão, Russo
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
