Pesquise entre vários professores de Inglês...
Wilfried
「身を置く」はどういう意味ですか?
前後の文章は「そこに身を置くわけであるから、当然と言えば当然のことかもしれない」です。
14 de abr de 2012 14:50
Respostas · 2
ある状況や環境の中に囲まれることを、「身を置く」を言います。英語ならばsurround oneself with~, put oneself in a situation where~が「身を置く」にあたります。「そこ」が何を指しているかによって、意味は多少異なりますが、そこに身を置く=主語が「そこ」(状況、場所など)にいる、または「そこ」(社会や身分など)に属している、ということです。
14 de abril de 2012
「身」は身分や立場のことだと思います。「置く」は「〜になる」じゃないかな。
14 de abril de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Wilfried
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Francês, Japonês
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
