Pesquise entre vários professores de Inglês...
Natalya
What is the difference between 'to hurry' and 'to rush' in the sentence below?
He hurried out from behind the bar, rushed towards Harry and seized his hand, tears in his eyes.
6 de jun de 2012 18:09
Respostas · 4
4
Whilst i agree with fdmaxey's reasoning for using the same verb with a single sentence there is actually a difference between the two words although not really used here. "To hurry" is do do something quickly - you are still doing it with the same level of competence just quicker. "To rush" suggests that you are doing it too quickly and probably not as well - you might be cutting corners, so to speak. Although I agree this isn't the intention in this sentence it is useful to remember the distinction in the future.
6 de junho de 2012
4
"Hurry" and "rush" in this case mean pretty much the same thing. If I am moving toward someone, I might tend to use "rush". They are used in the same sentence because using the same verb twice in such a sentence is considered clumsy and is generally to be avoided.
6 de junho de 2012
Thank you all for answering.
9 de junho de 2012
Yes. Good answer. Also, you can say: 'Hurry up!' if someone is taking too long to do something, which I say to my partner all the time!
6 de junho de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Natalya
Habilidades linguísticas
Dinamarquês, Inglês, Russo
Idioma de aprendizado
Dinamarquês, Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
