Aya Sam
Turkish proverbs (Türk atasözleri) Gozden irak, gonulden de irak olur. Sinek kucuktur, ama mide bulandirir. what do they mean? :)
17 de jul de 2012 21:55
Respostas · 7
5
Gözden ırak olan gönülden de ırak olur.=out of sight out of mind Sinek küçüktür, ama mide bulandırır. Sinek=fly, Even if the fly is small, you can feel sick when you see it in your soup It means something that seem minor may change your point of view suddenly. Think like that you have a friend and you think she/he is nearly perfect but a simple fault may change your idea.
17 de julho de 2012
1
Ağaç yaş iken eğilir.
18 de julho de 2012
sağol :)
21 de julho de 2012
no need to worry about the fly in the soup, just blame the waiter
21 de julho de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!