Pesquise entre vários professores de Inglês...
[Usuário desativado]
혼나다와 혼내다 어떻게 달라요?
21 de jul de 2012 01:12
Respostas · 2
혼내다 = transitive verb.
혼나다 = intransitive verb.
22 de julho de 2012
'혼나다'는 '혼내다'의 피동사입니다.
그런데 어떻게 달라요 질문을 올리시고 왜 헷갈리시는지 설명이 없어서 좀 더 상세한 설명을 드리기가 어렵네요. 굳이 한국어로 질문을에 대해서 자신의 생각을 설명하기 힘드시면 모국어로 궁금한 이유를 같이 설명을 해주시면 다른 사람들이 알아 듣기 쉬웟을 것 같아요.
혼나다 is passive form of 혼내다 if you wanted grammatical explanation.
Incidentally, It was difficult to understand the purpose of the question because the question itself lacks the context. If you feel difficulty expressing in Korean, just explaining the question with your native language would make it more easier for people to understand your question.
21 de julho de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
6 votados positivos · 0 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
