Pesquise entre vários professores de Inglês...
Shen hui
Difference between the usage of these words: 开心, 高兴, 快乐, 幸福.
Are there any differences between:
开心
高兴
快乐
幸福?
Are there more words similar to happiness that is in common usage?
24 de ago de 2012 08:03
Respostas · 2
2
开心 and 高兴 are replaceable, this kind of happiness is more "instant feeling", short period. 我今天很开心(高兴),很高兴(开心)见到你。
快乐,this kind of happiness is more "joyful", long period,like you're in some happy event (festival)。 快乐的童年,生日快乐,圣诞节快乐。
幸福,this kind of happiness is more “status”,like 幸福的家庭,幸福的人。
24 de agosto de 2012
I don't know the exact grammar. But I guess 开心、高兴、快乐 are almost equaled to use, and幸福 is a more stationary and lasting feeling or emotion than those three
24 de agosto de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Shen hui
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
