Pesquise entre vários professores de Inglês...
[Usuário desativado]
Do I translate right? 眼不见,心不烦。 What you don't see won't bother you.
19 de set de 2012 02:52
Respostas · 5
A more colloquial way to say this in English would be "what you don't know won't hurt you". But you can also translate it the way you did.
19 de setembro de 2012
Hmmm, I'm thinking that's close, but maybe it would be something more like this, "If your eye doesn't see, then your heart won't be bothered." Used mdbg for translating this, so correct me if I'm wrong.
19 de setembro de 2012
Out of Sight, Out of Mind.
19 de setembro de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!