Pesquise entre vários professores de Inglês...
Megumi@Ibaraki
signora o signorina?
Mi potete dire come si usa "signora" e "signorina"?
Per esempio, le donne asiatiche hanno un aspetto giovane. Come faccio a sapere quale termine e' meglio?
19 de set de 2012 15:49
Respostas · 3
Thanks for your comment, Maurizio. So, when you start a conversation with an old woman you don't know on the train or something, which would you go with? You don't know whether she is married or not, right?
22 de setembro de 2012
an old lady can be "signorina" because she isn't married while a young girl can be "signora" if she is married.
19 de setembro de 2012
entrambe le parole nel linguaggio comune hanno due significati:
Signora lo usi per indicare una donna sposata o una donna non più giovanissima.
Signorina per indicare una donna non sposata, indipendemente dall'età o per una ragazza giovane.
Capisco che è un pochino contorto! :)
19 de setembro de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Megumi@Ibaraki
Habilidades linguísticas
Inglês, Italiano, Japonês
Idioma de aprendizado
Inglês, Italiano
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
11 votados positivos · 4 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
12 votados positivos · 3 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 19 Comentários
Mais artigos
