Pesquise entre vários professores de Inglês...
Armani
"Ты нам должен, как земля колхозу." Is meaning like: "You owe us big-time"?
29 de set de 2012 04:08
Respostas · 5
1
It may be so as you say, but in your example is slang, which has not any perfect sense, it is using rather for красного словца
29 de setembro de 2012
It means that your debt can't be repaid
5 de outubro de 2012
:D
надо запомнить :)
30 de setembro de 2012
Фраза как-будто бы из лихих девяностых )
29 de setembro de 2012
это смешная фраза) но её не нужно употреблять)
29 de setembro de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Armani
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Russo
Idioma de aprendizado
Inglês, Russo
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
