Pesquise entre vários professores de Inglês...
Armani
"Ты нам должен, как земля колхозу." Is meaning like: "You owe us big-time"?
29 de set de 2012 04:08
Respostas · 5
1
It may be so as you say, but in your example is slang, which has not any perfect sense, it is using rather for красного словца
29 de setembro de 2012
It means that your debt can't be repaid
5 de outubro de 2012
:D
надо запомнить :)
30 de setembro de 2012
Фраза как-будто бы из лихих девяностых )
29 de setembro de 2012
это смешная фраза) но её не нужно употреблять)
29 de setembro de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Armani
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Russo
Idioma de aprendizado
Inglês, Russo
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
29 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
