Pesquise entre vários professores de Inglês...
yazhi
不明白区别的"理解""了解"。 这些单词的意思一样吗?
12 de out de 2012 06:56
Respostas · 9
4
理解是不但了解此事,而且能够站在对方的角度看问题,能够明白对方这件事情的因果.而且也很赞同他的做法.
了解就比较浅意一些了,只要明白此事就可以了。
理解はできるだけでなく調べるだけでなく、相手の観点で問題と関連して、相手がわかるのだ。しかも、このことの因果にも非常に賛成する彼のやり方だった。
理解が浅い意になった事案だ」とし、さえすればいい。
12 de outubro de 2012
1
1.应该是“不明白'理解'和'了解'的区别”
2.两个词意思基本一样,区别不大
理解:从道理上了解
了解:清楚地知道
13 de outubro de 2012
1
不明白区别的"理解""了解"should be 不知道怎么区别"理解"与"了解"
“的”在这里是不必要的。
12 de outubro de 2012
1
中国語の理解と日本語のわかるほぼ同じ意味です。中国語の了解と日本語の承知ほぼ同じ意味です。
13 de outubro de 2012
意思基本一样的
12 de outubro de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
yazhi
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
