Magenta
“Decaffeinated coffee”用汉语怎么说?
14 de out de 2012 09:41
Respostas · 11
除去咖啡因的咖啡
14 de outubro de 2012
无咖啡因的咖啡
14 de outubro de 2012
也被称作“零咖啡因咖啡”或“脱咖啡因咖啡”,不过,相比之下感觉“脱咖啡因咖啡”比较准确,因为实际上不可能做到没有任何咖啡因。
14 de outubro de 2012
"去" 咖啡因咖啡 仍然含有低劑量之咖啡因 故譯作 "低" 咖啡因咖啡
14 de outubro de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!