Pesquise entre vários professores de Inglês...
Chris Koffi
what is the correct way to use the phrase "delam mikhad"?
my friend used this phrase recently, and I want to understand it better
24 de out de 2012 16:00
Respostas · 6
2
I like to , I want to , I love to = delam mikhad (means dost daram )
i like to learn english = delam mikhad englesi ra yad bigiram
24 de outubro de 2012
1
When you like to do sth---> Delam mikhad ye livan chaee bekhoram ( I like to drink a glass of tea)
There is another usage of this phrase here: For example someone asks you : Chera dari inkaro mikoni?( Why are you doing this?)
You reply: inkaro mikonam chon delam mikhad (I am doing this, because I want to/I like to do it)
(This usage is a bit rudely)
25 de outubro de 2012
If your friend used this sentence to answer a question started with "Why do you ...?"
It means "because the sky is high"
28 de outubro de 2012
OMG I put it in comment box again!!
25 de outubro de 2012
When you like to do sth---> Delam mikhad ye livan chaee bekhoram ( I like to drink a glass of tea)
There is another usage of this phrase here:
For example someone asks you :
Chera dari inkaro mikoni?( Why are you doing this?)
You reply: inkaro mikonam chon delam mikhad (I am doing this, because I want to/I like to do it)
(This usage is a bit rudely)
25 de outubro de 2012
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Chris Koffi
Habilidades linguísticas
Inglês, Português, Russo, Espanhol
Idioma de aprendizado
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votados positivos · 0 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 votados positivos · 0 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários
Mais artigos
