Pesquise entre vários professores de Inglês...
Becia
what's the difference between: 'thanks to me' and 'because of me'?
Which sentence is better: 'he is happy thanks to me' or 'he is happy because of me'?
Thanks for helping!
28 de out de 2012 10:41
Respostas · 2
You can use either in most cases, but 'because of me' would probably be considered more formal. You can use 'thanks to me' in negative examples as well as positive ones if you want to sound a bit sarcastic, which English people often do.
28 de outubro de 2012
Well, if you knew Chinese, I would say, "thanks to" means "多亏了..." while "because of" means "因为...".
But I assume you don't. So anyway, "thanks to" is a possitive phrase which means you can't not use it in a bad case; while "because of " is a neutral phrase which means you can use it in either case.
For instance, you can't say "He is sad thanks to me", but "He is sad because of me" is OK; or "I lost my wallet thanks to my carelessness", also, "because of " here is acceptable. If you say something positive, you can use either of them, like "I got an A in math thanks to/because of my hardwork".
Got that?
28 de outubro de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Becia
Habilidades linguísticas
Inglês, Polonês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
29 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
