Pesquise entre vários professores de Inglês...
Roomi
I want to know the difference between RAHMAT & ZAHMAT رھمت / ر‘ھمت
29 de out de 2012 16:20
Respostas · 2
1
"Zahmat"(زحمت) means to cause trouble, labor, pain, difficulty.
"Rahmat"(رحمت) means mercy, compassion, forgiveness.
29 de outubro de 2012
Rahmat = Just to determine some previledge or gift from God.
Zahmat = Inconveience.
29 de outubro de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Roomi
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Urdu
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Urdu
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 votados positivos · 16 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
